Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

лошадь охромела

  • 1 басын-

    1. понижаться, делаться низким;
    2. хромать на переднюю ногу (от засечки или от растяжения сухожилий нижнего сустава);
    ат аягынан басынды лошадь охромела;
    колу басынган ат лошадь, хромающая на переднюю ногу;
    3. перен. становиться нерешительным, запуганным;
    басынып-корунуп боязливо;
    Күлайдын анысы уяңдыгынан, мококтугунан басынып-корунуп олтургандыгы эмес эле это было не потому, что Кюлай была застенчива, нерешительна и чувствовала себя запуганной;
    басынып калыптыр он потерял свой авторитет, он потерял своё (былое) положение (и стал теперь нерешительным);
    эки колун тең басынып почувствовав своё полное бессилие;
    басынып элден адаштым фольк. я унижен и разлучён с народом своим;
    малайлардан басынып, байлар калды үлдүрөп фольк. батракам баи покорились и потеряли силу.

    Кыргызча-орусча сөздүк > басын-

  • 2 коктӧммыны

    неперех.
    1) лишиться ног или ноги 2) охрометь;
    3) болеть ногами
    4) перен. обессилеть, обеднеть (от потери чего-л., от понесённого урона);

    Коми-русский словарь > коктӧммыны

  • 3 azzoppare

    Il nuovo dizionario italiano-russo > azzoppare

  • 4 охрометь

    [ochromét'] v.i. pf. (охромею, охромеешь)
    diventare zoppo, azzoppare

    Новый русско-итальянский словарь > охрометь

  • 5 Verbs describing change of state

    Глаголы, описывающие изменение состояния: become, come, get, go, grow, turn
    Verb
    1) Глаголы become, come, get, go, grow, turn используются при описании изменения состояния объектов.
    а) Глагол get употребляется чаще, чем become в неофициальной письменной и разговорной речи. Get, но не become употребляется в повелительном наклонении (см. Imperative 1) и 2)), а также в устойчивых сочетаниях get broken, get dressed, get killed, get lost, get married.

    Don't eat so much. You'll get fat — Не ешь так много. Растолстеешь (неофициальная разговорная речь).

    Don't get upset! — Не расстраивайся! (глагол в повелительном наклонении).

    He got lost — Он заблудился (устойчивое выражение get lost).

    б) Глагол become предпочтительно использовать при описании технических и абстрактных процессов изменения.

    Software also must become more flexible and less constrained by disciplinary boundaries — Компьютерные программы должны стать более гибкими и менее зависимыми от дисциплинарных границ.

    в) Если после глагола become идет именная группа (стать кем-то/чем-то), то become нельзя заменить на get. После get в значении "стать" может идти только прилагательное или причастие прошедшего времени (Past participle).

    John Tyler becomes the 10th president — Джон Тайлер становится десятым президентом.

    He became the owner of the house — Он стал владельцем дома.

    3) Глаголы go и turn, но не get, используются при описании изменений цвета.

    The leaves turned yellow — Листья стали желтыми.

    She went red with embarrassment — Она покраснела от смущения.

    4) Глагол go используется при описании изменений чего-либо в отрицательную сторону. Глагол go используют, в частности, когда хотят сказать, что кто-то стал глухим ( deaf), слепым ( blind), сумасшедшим ( mad, crazy), лысым ( bald), седым grey. О молоке говорят, что оно goes off/sour ( скисает), о сыре — goes mouldy ( покрывается плесенью), о хлебе — goes stale ( черствеет), о пиве, газированной воде — goes flat ( выдыхается), о рыбе и овощах — go bad (тухнет, гниет). Глагол go используется также в устойчивых выражениях go dead (о телефоне), go wrong (о машинах).
    Тем не менее с прилагательными old, tired, ill используется глагол get, а не go.

    The horse went lame — Лошадь стала хромой (охромела).

    He went mad — Он сошел с ума.

    She went missing — Она пропала.

    The line went dead — Телефонная линия отключилась.

    He got tired — Он устал.

    5) Чтобы сообщить, что кто-то достиг определенного возраста, используют глагол turn без предлога. Глагол turn, употребленный с предлогами into/to, имеет значение "превращать".

    She turned seventy last year — Ей исполнилось семьдесят в прошлом году.

    She turned the girl into a horse — Она превратила девочку в лошадь.

    6) После глаголов come, get и grow можно использовать инфинитив с частицей to. В этом случае они обычно
    используются при описании постепенных изменений.

    After a few weeks I got to like the job better — Через несколько недель работа стала мне больше нравиться.

    You will come to regret your decision — Через некоторое время ты начнешь сожалеть о своем решении.

    He grew to love her — Со временем он полюбил ее.

    English-Russian grammar dictionary > Verbs describing change of state

См. также в других словарях:

  • ОХРОМИТЬ — кого, сделать хромым, повредить ногу. Петр ныне гордо ходящего (Карла XII) охроми, служб. 27 июн. Охромлен побеже к варварам. Охрометь, стать хромым. Лошадь охромела. Охроменье, ·сост. по гл. Охромелый, хромой, охромевший. Охромать что, обойти… …   Толковый словарь Даля

  • ХРОМАТЬ — ХРОМАТЬ, храмывать, ковылять, колчить, припадать на одну ногу, которая слаба, болит или короче другой. Лошадь хромает или храмлет на закованную ногу. Не учи безногого хромать. Всяк храмлет на свою ногу. Лучше хромать, чем сиднем сидеть. Не… …   Толковый словарь Даля

  • закова́ть — кую, куёшь; прич. страд. прош. закованный, ван, а, о; сов., перех. (несов. заковывать). 1. Соединить или закрепить ковкой. Надели мне на ноги цепь и заковали ее наглухо. Пушкин, Капитанская дочка. 2. Надеть на кого л. кандалы, цепи и т. п.,… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»